《朱镕基答记者问》英文版发行 中文版售130万册
中国驻英大使刘晓明在《朱镕基答记者问》英文版首发式上致辞。中新社发 魏群 摄
中新社北京4月19日电 (记者 孙自法)展现中国前总理朱镕基与媒体互动风采的《朱镕基答记者问》正式面向中国国内推出英文版,其中文版2009年8月出版发行后持续热销,发行量至今已达130万册。
出版商人民出版社19日下午在北京外文书店举行该英文版新书发布会称,该书与牛津大学出版社出版的英文版《Zhu Rongji Meets the press》为同一译文,由人民出版社聘请强大的翻译阵容历时一年多精心打造而成。2011年4月,该书英文版由牛津大学出版社出版发行后,引起全球关注,市场反映热烈。
为满足中国国内读者对英文版的需求,填补市场空缺,人民出版社推出该书英文版,并以远低于“牛津版”的价格回馈广大读者。与中文版相比,英文版增加了美国前国务卿基辛格博士的一篇序言,并调整了部分注释。
曾多次为朱镕基做口译的美籍华人梅缵月女士为《朱镕基答记者问》英文版全书统稿人,她具有丰富的中英文互译经验,同时又熟悉朱镕基的语言风格,使本书语言真正成为朱镕基的“英语”——既符合朱镕基的身份,又让英语读者易于接受。此外,人民出版社还聘请中国外交部资深外交官、原外交学院副院长任小萍教授,北京大学外国语学院刘意青教授等多位顶级翻译专家承担英文版审校工作,最终成稿。
牛津大学出版社编辑们对《朱镕基答记者问》英文版的译文予以高度赞扬,认为是“地道的英语,中英文之间毫无滞涩之感,是翻译的优秀范本”。
据悉,此书中文版出版发行后,人民出版社还应海外华人要求适时出版了该书繁体字版,并在韩国出版了韩文版。(完)
高温津贴数年未涨 尴尬了谁直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
济宁新闻网